чувство

un sens [sɑs] /
un sentiment (ощущение; восприятие, впечатление; чувство) /
une sensation (чувство, ощущение)

эмоции

une émotion (эмоции, волнение, возбуждение)

чувствовать

sentir (также — пахнуть)
/ ressentir
/ éprouver

выражать

exprimer

взволнованный

ému < très ému < bouleversé

изумленный, ошеломленный

stupéfait

эмоциональный

émotionnel;

émotif (эмоциональный, чувствительный, впечатлительный)

искренность

une sincérité

искренний

sincère

душа

une âme

амбиция

une ambition

любовь

un amour

юмор

un humour

настроение

un humeur

влюбленный

amoureux

радость

une joie /
une aise (радость, удовольствие)

улыбка

un sourire

улыбчивый

souriant

улыбаться

sourire

симпатия

une sympathie

смех

un rire

смеяться

rire

éclats de rire — взрывы смеха
rire aux éclats — (громко) хохотать

шутить

plaisanter

шутка

une plaisanterie /
une blague (шутка, байка, розыгрыш, ошибка)

радостный / радостная
 

joyeux / joyeuse (f)
épanoui (радостный, о лице)

веселый / веселая

gai / gaie

довольный / довольная

content / contente

недовольный

mécontent

расстроенный / растроганная

chagriné / chagrinée (f)

растерявшийся, растерянный

effaré / effarée

печальный

triste

отчаявшийся

désespéré

удивление

un étonnement / une surprise

удивлять

étonner

удивленный / удивленная

étonné / étonnée (f)

счастливый / счастливая

heureux / heureuse(f)

амбиция, тщеславие

une ambition

раздражение

une irritation

раздраженный

irrité; excité (возбуждённый)

Этот постоянный шум меня раздражает < сильно раздражает
= вызывает у меня раздражение < сильное раздражение

Ce bruit constant m'irrite < m'exaspère
= cela provoque mon irritation < mon exaspération

лень

une paresse
une flemme (разг.);
une fainéantise (безделье);
une indolence (вялость)

слеза

une larme

плакать

pleurer

хныкать

pleurnicher

рыдание, всхлипывание

un sanglot

рыдать, плакать навзрыд

pousser des sanglots

хандрить

avoir le cafard (un cafard — таракан)
broyer du noir (broyer — дробить, толочь)

огорчать

chagriner

сердиться

se fâcher

злость, гнев

une colère

Sa mère s'est mise en colère. - Его мать рассердилась.

оскорбление, обида

une offense

ярость, неистовство

un fureur

1) свирепо, жестоко
2) беспощадно

férocement

обижать

vexer

оскорблять

insulter

обижать, оскорблять

offenser

оскорбление

une insulte

обиженный

vexé

дразнить

taquiner

издеваться, насмехаться

se moquer

насмешка

persiflage m, moquerie f; raillerie f (издёвка)

в насмешку — pour railler, par dérision

дать повод к насмешкам — prêter à rire

страх

une peur / une frayeur

de peur que + subjonctif
de peur qu'il pleuve — боясь, что пойдет дождь

de peur de + infinitif
de peur d'être cambriolés — боясь быть обокраденными

1) уст сводить с ума
2) приводить в бешенство
3) приводить в полную растерянность; тревожить

affoler

Этот ужасный шум наводит на меня страх.

Ce énorme bruit m'a fait peur.

пугать

faire peur

испуганный

effrayé

ужас

une horreur

жалеть

plaindre

жаловаться

se plaindre

сожаление

un regret

сожалеть

regretter

отношения, взаимоотношения

les relations (f)

расслабление

une relaxation

расслабляться

se relaxer

удовлетворение

une satisfaction

удовлетворять

satisfaire

вздох

un soupir

вздыхать

soupirer

пережитый

survécu

выжить

survivre

подозрительный

suspect

грустный

triste

грусть, печаль

une tristesse

пренебрежение, сомнение

un dédain

спокойный

tranquille / calme

стрессовый

stressé / stressée

нервный

nerveux / nerveuse

терпеливый

patient

нетерпеливый

impatient

ревность

une jalousie

ревнивый

jaloux

завидовать

envier

надежда

un espoir

отчаяние

un désespoir

скука

un ennui

желание

une envie/
un désir/
un vœu (желание, пожелание)

тревожный

angoissé [-г-]

угнетенный

déprimé

стыдиться

avoir honte de

любить, нравиться

aimer

притягивать, привлекать

attirer

привязанность; любовь; нежность

une affection [af?ksj??]

prendre qn en affection, se prendre d'affection pour qn — привязаться к кому-л

avoir de l'affection pour qn — любить кого-либо

симпатия < дружба < привязанность < нежность < любовь

la sympathie < l'amitié < l'affection < la tendresse < l'amour

Сожалею.

Je regrette.

Очень жаль.

Dommage.

Я вам сочувствую.

Je compatis avec vous.

У меня плохое настроение.

Je suis de mauvaise humeur.

Я боюсь этого.

J'ai horreur de ça.

Успокойся, все будет в порядке.

Calme-toi, tout sera bien.

Все пройдет хорошо!

Tout ira bien !

Не надо нервничать.

Il faut pas vous (t') énerver.

Не торопитесь.

Ne vous vous dépêchez pas.

Не волнуйся!

T'inquiètes pas!

Поторопись!

Dépêche-toi !

Мне симпатичен Люсьен.

J'aime bien Lucien (sympathie).

Мне очень нравится Люсьен.

J'aime beaucoup Lucien (amitié).

Я люблю Люсьена.

J'aime Lucien (amour).

Я не люблю Иоиля.

Je n'aime pas Joël.

Я терпеть не могу Иоиля.

Je déteste Joël.

Я мне нравится баскетбол. < Я очень люблю футбол. < Я обожаю регби.

J'aime bien le basket. < J'aime beaucoup le football. < J'adore le rugby.

(используем определенный артикль le/la с глаголами aimer, adorer, détester, étudier, apprécier, connaître)

привязаться к кому-либо (привыкнуть)

attirer par quelqu'un

Il est attiré par elle. - Он к ней привязался.

Он выглядит робким (создает впечатление робкого).

Il a l'air timide. (это лишь впечатление)

Он робок.

Il est timide. (= это точно так, я знаю его характер)

Il est quelqu'un de timide. /
C'est quelqu'un de timide.

добрый, милый

gentil(e), bon

злой

méchant(e) (этот термин довольно сильный)

робкий

timide

сдержанный

réservé(e)

сдержанный, скромный

discret

открытый, общительный

extraverti(e) / sociable / ouvert

общительность

une convivialité

скромный

modeste

нахальный

arrogant(e)

требовательный, претенциозный (самодовольный, с претензиями на что-л.)

prétentieux(-euse)

умный — живой — блистательный (выдающийся)

intelligent(e) — vif (vive) — brillant(e)

тупой — идиот — глупый

stupide - idiot(e) - bête

отзывчивый

compatissant (сочувствующий); sensible (touché par les émotions des autres)

он такой отзывчивый — il est toujours prêt à compatir

холодный — равнодушный, безразличный

froid(e) — indifférent

пылкий

chaleureux (-euse), passionné

импульсивный

impulsif

терпимый, толерантный

tolérant

отдаленный, избегающий сближения

distant(e)

честный — искренний — прямой — сердечный — великодушный

honnête — franc (franche) - direct(e) — sincère — généreux (-euse)

нечестный — лживый — лицемерный

malhonnête — faux (fausse) — hypocrite

культурный

cultivé(e)

незнающий

ignorant(e)

активный — трудолюбивый — динамичный

actif (-ive) — travailleur (-euse), dynamique

пассивный — ленивый

passif (-ive) — paresseux (-euse)

Это хороший человек.

C'est quelqu'un de bien.

снисходительность, поблажка

une indulgence

негодование, возмущение

une indignation

осторожный, осмотрительный

mesuré

чувство юмора

le sens de l'humour

соблазнитель

charmeur, séduisant

стойкий, упорный

tenace

1) настойчивый, упорный
2) постоянный

persévérant

радушный, приветливый

accueillant

дерзкий

insolent

вызывающий, подстрекающий

provocateur

(un provocateur — провокатор)

агрессивный

agressif

лгун / лгущий

menteur / menteuse

лицемер / лицемерный

(un/une) hypocrite / faux

1) нескромный, бестактный
2) болтливый, не умеющий хранить тайну

indiscret

болтун / болтун

bavard

(C'est un vrai moulin à poroles ! — Он настоящая мельница слов!)

скупец / скупой

(un/une) avare /
radin(e) (жадина — familier)

великодушный, щедрый

généreux / généreuse

слабовольный, поддающийся влиянию

influençable

Il se laisse facilement manipuler. - Он легко дает собой манипулировать.

тяжёлый, трудный

pénible

межличностный

interpersonnel

строгий

sévère / strict

разочарование

une déception

разочаровывать

décevoir vt; désappointer vt (обмануть надежду)

стеснение; замешательство; неловкость

une gêne

скучать по своей стране

s'ennuyer de son pays = on a le mal du pays

недостаток (несовершенство)

un défaut

характер

une caractère

поведение, поступки

un comportement

жестокий

cruel

эгоист

égoïste (m, f)

эгоистичный

égoïste

гордый

fier

добрый

bon

вредный

nuisible

милый

gentil

очаровательный

charmant

очаровывать

charmer / séduire (очаровывать, обольщать)

обольщение

une séduction

фантазия

une fantaisie

честный

honnête /
intègre (неподкупный)

нечестный

malhonnête

упрямство; упорство, настойчивость

une obstination

упрямый/ упрямая

têtu / têtue

ворчун, скандалист

râleur / râleuse

обидчивый

susceptible

(vexant - обидный, досадный)

Какой он? (по характеру)

Il est comment ?
(= Il est comment de caractère ?)

Он очень милый (речь идет о характере, а не о внешности)

Elle est très simpa.

Таков у нее/него характер.

Il/Elle est comme ça.

Она очаровательна.

Elle a du charme.

неловкий, бестактный; неумелый, неопытный; бестактный, неуместный

maladroit [malad?wa, -t]
adj m, fém - maladroite

Он не любит, когда его зря беспокоят.

Il déteste qu'on le dérange pour rien.

обещание

une promesse

держать слово, выполнять обещание

tenir sa promesse

жест

un geste

поза

une posture

Комментарии (0)

Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!