Извините, как пройти к этому месту? | Excusez-noi, comment aller a cet endroit? |
Скажите, пожалуйста, как пройти к этой гостинице? | Dites-moi, s’il vous plaît, comment aller a cet hotel? |
Гостиница далеко отсюда? | L’hotel se trouve-t-il loin d’ici? |
Сколько это займет времени? | Combien de temps ca prend? |
Оно на этой стороне? | A quelle cote de la rue est-il? |
Как мне пройти к почте? | Comment aller à la poste? |
В какую сторону идти к центру? | Dans quelle direction faut-il aller vers le centre? |
Покажите на плане, где мы сейчас находимся. | Montrez-moi sur la carte ou l’ on se trouve en ce moment. |
Пожалуйста, набросайте здесь план. | Dessinez ici le plan, s’il vous plaît. |
Где мы сейчас? | Ou sommes-nous en ce moment? |
Как называется эта улица? | Comment s’appelle cette rue? |
По чему можно ориентироваться по пути? | Sur qoui puis-je m’orienter pendant mon trajet? |
Мне идти прямо? | Dois-je continuer tout droit? |
По пути Вы увидите ресторан на другой стороне улицы. | En passant vous verrez un restaurant a l’autre cote de la rue. |
Это примерно десять минут ходьбы. | C’est a peu pres dix minutes de marche. |
Это совсем близко. | C’est tout pres. |
Это прямо через улицу. | C’est a l’autre cote de la rue. |
Это в конце коридора. | C’est au bout du couloir. |
Это не очень далеко. | Ce n’est pas tres loin. |
Вы не можете его не заметить. | Vous ne pouvez pas ne pas le remarquer. |
Подождите здесь минутку, пожалуйста. | Attendez-moi une minute ici, s’il vous plaît. |
Я выхожу на следующей остановке. | Je descends à la prochaine. |
Высадите меня здесь, пожалуйста. | Deposer-moi ici, s’il vous plaît. |
Остановите здесь, пожалуйста. | Arretez ici, s’il vous plaît. |
Русско-английский разговорник
Как пройти
27 октября 2020 | 20:23
2673